inizia

Iniziata la trascrizione di Zeitgeist Addendum

Ho iniziato a trascrivere il film Zeitgeist Addendum. La prima pagina è la trascrizione, seguiranno Parte 1, Parte 2, Parte 3 e il finale. Ogni sezione è controllata e corretta in Italiano, compresa la formattazione e gli accenti. Inoltre ho aggiunto i nomi delle voci fuori campo e i riferimenti quando era possibile (link esterni), quasi sempre in Italiano. Dopotutto, siamo la comunità Italiana, no? 

Stay tuned!

0
Il tuo voto: Nessuno

Opzioni visualizzazione commenti

Seleziona il tuo modo preferito per visualizzare i commenti e premi "Salva impostazioni" per attivare i cambiamenti.
AlbertoR
Ritratto di AlbertoR
Offline
Unito: 20 Maggio 2009
Messaggi: 1233
Credo sia più urgente

Credo sia più urgente tradurre la trascrizione del primo Zeitgeist che contiene informazioni aggiuntive, chiarimenti su questioni che han scaturito dibattiti e riferimenti bibliografici precisi. Gli strumenti per criticare e rispondere a critiche.

Federico Pistono
Ritratto di Federico Pistono
Offline
Fondatore del capitolo nazionale
AmministratoreStaff Zeitgeist Italia
Unito: 18 Mar 2009
Messaggi: 1420
Traduzioni

Ciao Alberto,
verrà anche la traduzione del primo Zeitgeist, ma come abbiamo deciso di dare priorità ad addendum e al Venus Project, proprio per la natura pratica degli argomenti trattati.
 
Il primo film era un film di risveglio e rivelazione, ma troppo spesso ci si perdeva in discorsi religiosi e astrologici, perdendo di vista il mesaggio che in realtà c'era sotto.
 
Arriverà anche quello, più volontari e collaboratori ci saranno e prima riusciremo a completare il lavoro. :) 

Federico Pistono - Fondatore del Movimento Zeitgeist Italia
:: http://facebook.com/federicopistono.page
:: http://twitter.com/federicopistono
:: http://it.federicopistono.org

AlbertoR
Ritratto di AlbertoR
Offline
Unito: 20 Maggio 2009
Messaggi: 1233
Quella prima trascrizione la

Quella prima trascrizione la ritengo importante maggiormente per le risposte di Joseph alle critiche e scetticismo ricevuti. Non possiamo gettarci a capofitto nel movimento senza aver fatto tutto il possibile per escludere che sia una forma di controllo nei confronti di internet ed a favore dello scassa****e NOM.
A tal proposito vorrei cercare, inoltre, di tradurre tutti gli interventi di Joseph e Fresco al di fuori dei documentari.

Condividi contenuti